
Shiva Tandava Stotram | 🕉️ शिव तांडव स्तोत्रम्
🪔 Verse 1:
जटाटवीगलज्जलप्रवाहपावितस्थले
गलेऽवलम्ब्य लम्बितां भुजङ्गतुङ्गमालिकाम्।
डमड्डमड्डमड्डमन्निनादवड्डमर्वयं
चकार चण्डताण्डवं तनोतु नः शिवः शिवम्॥
Hindi:
जटाओं से बहती गंगा के जल से पवित्र स्थान में,
गले में लटकती विषधर सर्पों की माला पहनकर,
डमरू की डम-डम-डम ध्वनि के साथ उग्र तांडव करते हुए,
ऐसे शिव हमें कल्याण प्रदान करें।
English:
In the sanctified forest of matted hair, from which the sacred Ganga flows,
Wearing a garland of fierce serpents around his neck,
Resounding with the intense beat of the damaru drum,
May Lord Shiva, performing his fierce Tandava dance, bless us with auspiciousness.
Verse 2:
जटाकटाहसंभ्रमभ्रमन्निलिंपनिर्झरी
विलोलवीचिवल्लरी विराजमानमूर्धनि।
धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके
किशोरचन्द्रशेखरे रतिर्मम त्वशीवरे॥
Hindi:
जटाओं की गुफा में गंगा की लहरें घूमती हैं,
उनकी सुंदर लहरें मस्तक पर शोभायमान हैं।
ललाट पर अग्नि ज्वलित हो रही है,
और सिर पर नवचंद्र सुशोभित है। ऐसे शिव में मेरी भक्ति हो।
English:
The streams of celestial Ganga flow turbulently through his tangled locks,
With beautiful waves adorning his head.
His forehead blazes with a fire like lightning,
And a crescent moon rests upon his crown. May my devotion reside in that Lord Shiva.
Verse 3:
धराधरेन्द्रनन्दिनीविलासबन्धुबन्धुर
स्फुरद्दिगन्तसन्ततिप्रमोदमानमानसे।
कृपाकटाक्षधोरणीनिरुद्धदुर्धरापदि
क्वचिद्दिगम्बरे मनो विनोदमेतु वस्तुनि॥
Hindi:
पार्वती की प्रेमभरी लीलाओं से जुड़े हुए,
सभी दिशाओं को आनंदित करते हैं।
उनकी करुणा की दृष्टि हर संकट को समाप्त कर देती है,
ऐसे दिगम्बर शिव में मेरा मन आनंद पाये।
English:
Companion to Parvati in divine pastimes,
Who delights all the directions with endless joy,
Whose compassionate glance can destroy even the gravest calamities,
May my mind find delight in that Lord Shiva, the sky-clad one.
Verse 4:
जटाभुजङ्गपिङ्गलस्फुरत्फणामणिप्रभा
कदम्बकुङ्कुमद्रवप्रलिप्तदिग्वधूमुखे।
मदान्धसिन्धुरस्फुरत्त्वगुत्तरीयमेदुरे
मनो विनोदमद्भुतं बिभर्तु भूतभर्तरि॥
Hindi:
सर्पों की फणों पर मणियों की चमक है,
चारों दिशाएं कुमकुम से रंजित हैं,
उनकी चर्मवस्त्रों में मतवाले हाथी की खाल सजी है,
ऐसे भूतों के अधिपति शिव में मेरा मन रम जाए।
English:
With serpents whose hoods glitter with gem-like radiance,
Surrounded by skies colored red with sacred kumkum,
Clothed in the hide of a maddened elephant,
May my mind take wondrous delight in that Lord of beings, Shiva.
Verse 5:
सहस्रलोचनप्रभृत्यशेषलेखशेखर
प्रसूनधूलिधोरणी विधूसराङ्घ्रिपीठभूः।
भुजङ्गराजमालया निबद्धजाटजूटकः
श्रियै चिराय जायतां चकोरबन्धुशेखरः॥
Hindi:
हजारों नेत्रों वाले देवता और ऋषि उनके चरणों में पुष्प अर्पित करते हैं,
उनके चरण-धूलि से सारे ब्रह्मांड पवित्र हो जाते हैं।
उनके जटाजूट में सर्पों की माला बंधी है,
चन्द्रमा के समान शोभायमान शिव, सदा हमारे लिए शुभ हों।
English:
Before whom even Indra and the gods offer flowers in devotion,
Whose feet are sanctified by the dust of celestial blossoms,
Whose matted locks are adorned with a garland of serpents,
May that moon-crested Shiva bless us with lasting prosperity.
🪔 Verse 6:
ललाटचत्वरज्वलद्धनञ्जयस्फुलिङ्गभा
निपीतपञ्चसायकं नमन्निलिम्पनायकम्।
सुधामयूखलेखया विराजमानशेखरं
महा-कपालिसम्पदे शिरोजटालमस्तु नः॥
Hindi:
ललाट से अग्नि के समान चमकते धनञ्जय (अर्जुन) के समान शोले निकलते हैं,
जिन्होंने कामदेव को निगल लिया है, देवताओं के नेता भी उन्हें नमन करते हैं।
जिनके सिर पर चन्द्रमा सुशोभित है,
ऐसे महाकपाली शिव का यह जटाजूट हमें शुभता दे।
English:
From whose forehead fierce flames blaze like fire,
Who consumed the god of love, and to whom even celestial beings bow,
Whose crown is graced by the crescent moon,
May the knotted hair of the great skull-bearing Shiva bring us blessings.
Verse 7:
करालभालपट्टिकाधगद्धगद्धगज्ज्वल
द्धनञ्जयाहुतीकृतप्रचण्डपञ्चसायके।
धराधरेन्द्रनन्दिनीकुचाग्रचित्रपत्रक
प्रकल्पनैकशिल्पिनि त्रिलोचने रतिर्मम॥
Hindi:
ललाट पर अग्नि के समान प्रज्वलित अग्नि का तेज,
कामदेव की आहुति देने वाले त्रिलोचन,
पार्वती के स्तनों की सुंदरता को चित्रित करने वाले जैसे महान कलाकार,
ऐसे शिव में मेरी भक्ति बनी रहे।
English:
Whose forehead burns fiercely like fire,
Who offered Kama (god of desire) as a sacrifice,
The supreme artist who adorned the bosom of Parvati,
May my heart rest always in that three-eyed Lord.
Verse 8:
नवीनमेघमण्डली निरुद्धदुर्धरस्फुरत्
कुहूनिशीथिनीतमः प्रबन्धबद्धकन्धरः।
निलिम्पनिर्झरीनिकुञ्जकोटरेण कल्यणी
विलोलविचिवल्लरी विराजमानमूर्धनि॥
Hindi:
जिनका विशाल स्वरूप नवीन मेघमालाओं से ढका है,
जो संपूर्ण अंधकार को हर लेते हैं,
स्वर्ग की नदियों की गुफाओं में लहराते बालों से सुशोभित हैं,
ऐसे शिव की महिमा अतुलनीय है।
English:
Whose powerful form is concealed in clouds like dark rain-bearing ones,
Who destroys the darkness of the night,
Whose locks ripple beautifully like waves in celestial groves,
He is the radiant Lord whose glory shines from his head.
Verse 9:
प्रफुल्लनीलपङ्कजप्रपञ्चकालिमप्रभा
वलम्बिकण्ठकन्दली रुचिप्रबद्धकन्धरम्।
स्मरच्छिदं पुरच्छिदं भवच्छिदं मखच्छिदं
गजच्छिदांधकच्छिदं तमन्तकच्छिदं भजे॥
Hindi:
जिनके गले में नीले कमल की छाया जैसी शोभा है,
जिन्होंने कामदेव, त्रिपुर, जन्म-मरण, यज्ञ, गजराज, अंधक और यमराज का नाश किया है,
मैं उन शिव की आराधना करता हूँ।
English:
With a neck radiant like a blooming blue lotus,
Who destroyed Kama (desire), Tripura (three cities), bondage of birth, and the ego,
The destroyer of the demon elephant and Andhaka,
I bow to that supreme destroyer — Lord Shiva.
Verse 10:
जयत्वदभ्रम्भ्रम्भ्रमद्भुजङ्गमश्वसद्विनिर्गमत्
स्फुरत्करालभालहव्यवाटसुभ्रुवे।
ललाटचत्वरज्वलद्धनञ्जयस्फुलिङ्गभा
निपीतपञ्चसायकं नमन्निलिम्पनायकम्॥
Hindi:
जिनकी जटाओं में सर्प फुफकारते रहते हैं,
और ललाट पर अग्नि के शोले प्रज्वलित हैं,
जिन्होंने कामदेव को निगल लिया और जिन्हें देवता भी नमस्कार करते हैं,
ऐसे शिव की जय हो।
English:
With snakes hissing from his matted hair,
Whose blazing forehead radiates dreadful sparks of fire,
Who consumed the god of love and is saluted by the celestial gods,
Victory to that Lord Shiva.
Verse 11:
दृषद्विचित्रतल्पयोर्भुजङ्गमौक्तिकस्रजोर्
गरेष्ठरत्नलोष्ठयोः सुहृद्विपक्षपक्षयोः।
तृणारविन्दचक्षुषोः प्रजामहीमहेन्द्रयोः
समं प्रवर्तयन्मनः कदा सदाशिवं भजे॥
Hindi:
जो पत्थर और सुंदर बिछौने, सर्पमाला और मोतियों की माला,
रत्न और मिट्टी, मित्र और शत्रु,
घास और कमल जैसे नेत्रों, राजा और प्रजा — सबको समान मानते हैं,
ऐसे सदाशिव की मैं पूजा करता हूँ।
English:
Who treats stone and luxurious beds, serpent garlands and pearl chains,
Gems and clods of earth, friends and foes,
Grass and lotus-like eyes, kings and beggars — all equally,
When shall I worship that ever-auspicious Shiva?
Verse 12:
कदा निलिंपनिर्झरीनिकुञ्जकोटरे वसन्
विमुक्तदुर्मतिः सदा शिरःस्थमञ्जलिं वहन्।
विमुक्तलोललोचनो ललामभाललग्नकः
शिवेति मंत्रमुच्चरन् कदा सुखी भवाम्यहम्॥
Hindi:
कब मैं स्वर्ग की नदियों के कुंजों में रहकर,
अपने बुरे विचारों से मुक्त हो,
शिव नाम का उच्चारण करता हुआ,
सदैव आनंदित होऊँगा?
English:
When will I, living in the caves beside celestial rivers,
With a pure mind and hands held in reverence upon my head,
Eyes brimming with devotion, chanting “Shiva,”
Become truly blissful?
Verse 13:
इमं हि नित्यमेवमुक्तमुत्तमं स्तवं पठन्
स्मरन् ब्रुवन्नरो विशुद्धमेति सन्ततं ध्रुवम्।
जरामरणदुःखदौर्र्भगत्युतान्य हन्ति स
स्वयं च यत्सिवं भजेत्त्रैलोक्यकौशलं॥
Hindi:
जो व्यक्ति इस उत्तम स्तोत्र का नित्य पाठ करता है,
या स्मरण करता है, वह शुद्धता प्राप्त करता है।
वह बुढ़ापा, मृत्यु और दुर्भाग्य को नष्ट कर देता है,
और शिव की भक्ति से तीनों लोकों का सुख प्राप्त करता है।
English:
He who recites or remembers this supreme hymn daily,
Attains purity and constancy,
Destroys old age, death, and suffering,
And gains the blessings of the three worlds through devotion to Shiva.
Verse 14 (Phala Shruti):
पूजा वसन्ति दुरितं हन्याच्छिवं च भजेत्सदा
शिवेत्येवमुपोक्तं यः पठेन्नित्यं स्तवं प्रियं।
स शान्तिं लभते नित्यं महाशिवसमीपतः
भवेत्स प्रियतां नित्यं शिवलोकप्रवेशभाक्॥
Hindi:
जो नित्य इस प्रिय स्तोत्र का पाठ करता है,
वह शिव की कृपा से शांति प्राप्त करता है,
वह शिव के समीप निवास करता है,
और अंततः शिवलोक को प्राप्त करता है।
English:
Whoever recites this beloved hymn daily,
Always attains peace near Lord Shiva,
Wins his eternal favor,
And ultimately enters the realm of Shiva.